-
1 радостное возбуждение
Русско-английский синонимический словарь > радостное возбуждение
-
2 радостное возбуждение
Универсальный русско-английский словарь > радостное возбуждение
-
3 радостное возбуждение
Универсальный русско-немецкий словарь > радостное возбуждение
-
4 возбуждение
-
5 радостное настроение
exhilaration имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > радостное настроение
-
6 возбуждение
1) General subject: agitation, drive, ebullience (радостное), effervescency, emotion, energizing, excitation (тж. физиол.), excitement, exhilaration, feeling, ferment, fermentation, fever (нервное), flurry, flutter, fume, fuss, impulse, impulsion, incitation, incitement, intoxication, irritation, kindling, kippage, stimulation, stirring, take on, thrill, tumescence, twitter, twitteration, (приятное) wallop, (ощущений) tingling3) Medicine: activation, arousal, exaltation, induction5) Dialect: feeze6) American: rush7) Engineering: actuation, driving, energization, feed, firing, illumination (антенны облучателем), pump, pumping, start, start starting, starting (дуги)8) Rare: suscitation9) Mathematics: excitation, motivation10) Religion: stirring up11) Railway term: energizing (реле), magnetizing12) Law: institution (дела, судебного преследования), commencement (напр., дела)14) Music: brio15) Psychology: conniption fit16) Radio: launching17) Physiology: innervation19) Jargon: belt, blast, jism, kick, mess, row-de-dow, row-de-dowdy, rowdy-dow, rowdy-dowdy, rowdydow, turn-on, wig out, bang, buzz, charge, fireworks, jollies, razzle-dazzle20) Information technology: exitation, initiation (шины), sensitization, sensitizing21) Oil: stimulation (скважины)22) Genetics: excitation (реакция живой клетки на раздражение, сопровождающаяся специфическими физико-химическими процессами)23) Astronautics: exciting, generation24) Geophysics: injection25) Advertising: flight26) Automation: fire27) Robots: generation (колебаний)28) Oceanography: commotion29) Aviation medicine: evocation30) Makarov: actuation (атомов, молекул, колебаний), arousal (особ. половое), drive (в радиотехнике), driving (в радиотехнике), effervescence, excitation (атомов, молекул, колебаний), exciting (атомов, молекул, колебаний), feed (антенны), launching (волновода)31) Taboo: hell beginning to boil (в т.ч. сексуальное), storm, tensing, turn-oning32) Security: initialization33) Electric machinery: excitation field34) Electrical engineering: (магнитное) field -
7 возбуждение
с.1) ( действие) excitation; stimulationбыть в (си́льном) возбужде́нии, испы́тывать возбужде́ние — be (extremely / greatly) excited
3) ( сексуальное состояние) arousal -
8 приятное возбуждение
exhilaration имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > приятное возбуждение
-
9 восклицание, выражающее возбуждение
Australian slang: cowabunga (радостное настроение, веселье, удовольствие и пр.)Универсальный русско-английский словарь > восклицание, выражающее возбуждение
-
10 кипение
-
11 вскипание
effervescence имя существительное: -
12 Н-116
СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГ coll VP subj: human usu. pfv past) to bustle about to the point of exhaustion (doing chores, looking for s.o. or sth. etc) to become exhausted (from bustling about doing chores, looking for s.o. or sth. etc)X с ног сбился - X ran his legs (feet) offX was ready to drop (collapse) X wore (knocked) himself out X ran himself ragged.На больших высотах небоскрёбов вдоль Бульвара 20 января с первыми лучами солнца появились красные и трёхцветные флаги... Царило радостное возбуждение... Полиция сбилась с ног, стараясь очистить главную улицу... (Аксёнов 7). Up and down the skyscrapers lining the Boulevard of the Twentieth of January the first rays of sun were joined by red flags and tricolors....The mood was one of joyous excitement....The police were running their legs off trying to clear (the main thoroughfare)... (7a).Рита говорила, что мы злостные бездельники, не помогаем ей, она с ног сбилась и теперь ещё мы хотим навьючить на неё больную домработницу (Трифонов 5). Rita responded that we were mean and lazy, that we didn't help her, that she wore herself out, and now, to add insult to injury, we wanted to saddle her with a sick maid (5a). -
13 сбиваться с ног
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГ coll[VP; subj: human; usu. pfv past]=====⇒ to bustle about to the point of exhaustion (doing chores, looking for s.o. or sth. etc); to become exhausted (from bustling about doing chores, looking for s.o. or sth. etc):- X ran himself ragged.♦ На больших высотах небоскрёбов вдоль Бульвара 20 января с первыми лучами солнца появились красные и трёхцветные флаги... Царило радостное возбуждение... Полиция сбилась с ног, стараясь очистить главную улицу... (Аксёнов 7). Up and down the skyscrapers lining the Boulevard of the Twentieth of January the first rays of sun were joined by red flags and tricolors....The mood was one of joyous excitement....The police were running their legs off trying to clear [the main thoroughfare]... (7a).♦ Рита говорила, что мы злостные бездельники, не помогаем ей, она с ног сбилась и теперь ещё мы хотим навьючить на неё больную домработницу (Трифонов 5). Rita responded that we were mean and lazy, that we didn't help her, that she wore herself out, and now, to add insult to injury, we wanted to saddle her with a sick maid (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с ног
-
14 сбиться с ног
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГ coll[VP; subj: human; usu. pfv past]=====⇒ to bustle about to the point of exhaustion (doing chores, looking for s.o. or sth. etc); to become exhausted (from bustling about doing chores, looking for s.o. or sth. etc):- X ran himself ragged.♦ На больших высотах небоскрёбов вдоль Бульвара 20 января с первыми лучами солнца появились красные и трёхцветные флаги... Царило радостное возбуждение... Полиция сбилась с ног, стараясь очистить главную улицу... (Аксёнов 7). Up and down the skyscrapers lining the Boulevard of the Twentieth of January the first rays of sun were joined by red flags and tricolors....The mood was one of joyous excitement....The police were running their legs off trying to clear [the main thoroughfare]... (7a).♦ Рита говорила, что мы злостные бездельники, не помогаем ей, она с ног сбилась и теперь ещё мы хотим навьючить на неё больную домработницу (Трифонов 5). Rita responded that we were mean and lazy, that we didn't help her, that she wore herself out, and now, to add insult to injury, we wanted to saddle her with a sick maid (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиться с ног
-
15 радостный
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > радостный
-
16 веселость
gaiety имя существительное:joviality (веселость, общительность)conviviality (веселость, праздничное настроение)jocularity (веселость, шутка)
См. также в других словарях:
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
ПСИХИЧЕСКАЯ ТРАВМА — ПСИХИЧЕСКАЯ ТРАВМА, переживания, неприятные или устрашающие, б. или м. глубоко нарушающие основные псих, и соматические процессы. Эти переживания могут быть различного характера как по содержанию и аффективной окраске, так и по интенсивности и… … Большая медицинская энциклопедия
ХЕЙЗИНГА — (Huizinga) Йохан (1872 1945) нидерл. ученый, историк, теоретик культуры. Проф. кафедры всеобщей истории в Гронинген. (с 1905) и Лейден. (с 1915) ун тах. Важнейшие сферы деятельности X.: собственно историография, разработка концепции… … Энциклопедия культурологии
Модель (манхва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Модель (значения). Модель … Википедия
Когнитивная теория эмоций — Эмоции (от лат. emoveo – потрясаю, волную), как фон сопровождают любые проявления сознания. Большинство теорий эмоций учитывают активную сторону воздействия эмоций на сознание. Содержание 1 Теория Зигмунда Фрейда 2 Двухфакторная теория эмоций … Википедия
Пассажирка (рассказ К. Станюковича) — «Пассажирка» рассказ Константина Станюковича. Впервые напечатан в 8 номерах газеты «Русские ведомости» за 1892 год с подзаголовком: «Из воспоминаний бывшего моряка» и посвящением Н. Г. Гарину писателю Николаю Георгиевичу Гарину Михайловскому.… … Википедия
расходиться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я расхожусь, ты расходишься, он/она/оно расходится, мы расходимся, вы расходитесь, они расходятся, расходись, расходитесь, расходился, расходилась, расходилось, расходились, расходящийся, расходившийся … Толковый словарь Дмитриева
Кереньи — Йенё (Kerenyi, Jeno) 1908, Будапешт 1975, Будапешт. Венгерский скульптор. Учился в Художественном институте в Будапеште (1931 1937). После его окончания получил стипендию на годичное пребывание в Риме (1937 1938). Кереньи работал в различных… … Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия
ТОКВИЛЬ АЛЕКСИС ДЕ — (Tocqueville, Alexis de) (1805–59) Французский социолог и видный политический деятель, один из первых исследователей общественно политической жизни в США. Его книги и по сей день остаются одними из самых богатых эмпирическим материалом и… … Политология. Словарь.
Пассажирка (рассказ) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пассажирка. «Пассажирка» рассказ Константина Станюковича. Впервые напечатан в 8 номерах газеты «Русские ведомости» за 1892 год с подзаголовком: «Из воспоминаний бывшего моряка» и посвящением … Википедия
Психофизиологическая проблема — вопрос об активном системном взаимодействии тела и психики. Исторически сложившийся научный спор о роли тела и психики в жизни человека, а также их взаимосвязи. Существуют различные взгляды на то, как соотносятся тело и психика, однако, данный… … Википедия